Before I came to China to study, my understanding of China was only that it was a country with a long history and culture and a vast territory. When I came to China, I realized that the reality of China was far more than I had ever known. In recent years, the development speed of China has made me sigh, and Liaoning, a simple, honest and enthusiastic city, also makes me look forward to the future life of studying abroad.
在来到中国留学之前,我对中国的了解,只停留在它是一个具有悠久历史文化的国家,幅员辽阔。来到中国之后,我才知道,中国实际的发展情况远远超越我以往对它的了解。这几年来中国的发展速度不能不让我发一声感叹,而辽宁这个憨厚又热情的地方也使我对今后的留学生活满怀期待。
Studying in China is the most important turning point in my life. It also makes me have many firsts in my life, such as the first time to go abroad, the first time to meet foreign friends, the first time to pay by mobile phone, the first time to take the subway, etc. All these firsts leave a deep impression on me. Slowly, I adapted to the life of studying abroad.
来中国留学是我人生中最重要的转折点,也使我人生发生了很多的第一次,第一次出国,第一次认识外国朋友,第一次用手机支付,第一次坐地铁等等,这些第一次给我留下了深刻的印象。慢慢的,我适应了留学生活。
For me, the past over two years have been like a dream. A few years ago, I would not have believed that things would change the world dramatically in the future, but the outbreak of the epidemic caught us by surprise.
对我来说,这将近两年多的时间就像一场梦,几年前的我往往不会相信未来会发生让世界翻天覆地变化的事情,但疫情的暴发使我们措手不及。
Every outbreak makes people feel uneasy, but under the leadership of Liaoning Provincial government and school, I have to admit that China's prevention and control work has brought me a sense of security. Every time we were led by the teachers to do the nucleic acid detection for fear that we had a problem. Additionally, because the school is in a closed state, delivery or Courier can't be made. Therefore we can't buy food for cooking, so the school leaders and teachers came to help us and provided us with food and meat, making our life more convenient, which let me deeply feel the great responsibility of the leaders and teachers. We should work together to do a good job and attach importance to the prevention and control work. We should fight side by side and work together to overcome the difficulties. I believe that tomorrow will be better.
每次疫情暴发就会让人觉得忐忑不安,但在辽宁省政府和学校的领导下,我不得不承认中国的防控工作给我带来了足够的安全感。每次去做核酸检测都由老师带领我们去做,生怕我们遇到麻烦,不仅如此,因为学校是在封闭的状态,外卖或者快递都不能送达,我们也没办法买菜做饭,所以校领导以及老师们想方设法帮助我们,给我们提供了菜和肉,让我们的生活更加方便。这些事情让我深深地感受到领导和老师们的责任心。大家一起做好并重视防控工作,在一起并肩作战,共同努力和奋斗,渡过这难关,我相信明天会更好。
At the end of September 2020, my school, Shenyang Normal University, organized the "Feeling China - Liaoning" activity to lead overseas students to visit the countryside in Shenyang. This activity is very attractive to me as I have never been to the rural areas of China, so I also take this opportunity to follow the leaders and teachers to visit and understand the real life in the rural areas of China.
2020年9月底,我的学校——也就是沈阳师范大学,组织了“感知中国-辽宁情”活动,带领留学生前往沈阳的农村参观考察。这次活动对从未去过中国农村的我有很大的吸引力,所以也趁这个机会跟着各位领导和老师去考察参观,了解中国农村的真实生活。
Although it is not as developed and prosperous as the city, it has beautiful scenery and fresh air, which bring people a different kind of beauty. There is no denying that the situation here and living environment is completely beyond I expected. So my friend said just like a joke "why can’t I see it is a poor place?" From that, it can be seen that liaoning province, with the help of government policy has helped the farmers out of poverty. It also shows that liaoning province has perfectly completed the big task given by the government.
虽然这里不像城市那么发达、繁华,但是风景优美、空气很新鲜,给人们带来别样的美景。不得不说这里的情况和生活环境完全超出了当初我对农村的预料,所以朋友们都开玩笑地说“这里怎么看也看不出来是个贫困的地方”,可以看出,在辽宁省政府政策的帮助下,已经帮助农民们完全脱贫,这也说明辽宁省已经完美地完成政府交给自己的这个重大的任务。
It was a trip worth knowing. Through this activity, I learned a lot and knew more about rural China, such as farmers' income sources, planting and feeding, and felt the efforts of Liaoning provincial government for people's happy life.
这是一个值得去了解的一段行程,通过这次活动我学会了很多东西,更加了解了中国农村,比如农民收入来源、种植、饲养等,也感受到了辽宁省政府为人民幸福生活做出的付出和努力。
Living in Liaoning more or less let me truly feel and understand the people and things in Liaoning, being shocked at the booming development of Liaoning. In the future, I would like to go to other places in Liaoning to have a deeper understanding of the life and culture of Liaoning, record the local customs here, tell my friends and share with them the true stories of what I have met, seen and understood in Liaoning.
在辽宁生活多多少少让我真实感受和了解了辽宁的人、事、物,为辽宁的蓬勃发展而震惊。未来,我想再去辽宁的其他地方看看走走,深入了解辽宁的生活文化,记录这里的风土人情,告诉我的朋友们,向他们分享我在辽宁遇到的、看到的、了解的真实故事。
选送单位:沈阳师范大学
作者:陈吴草儿(越南)
1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。
2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。
3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。
已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。
4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
5、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。